Saturday, July 14, 2012

Holiday in the Rain


I wrote this ages ago for LiveABC: http://golive.liveabc.com/epaper/2008/09/rain.htm. I complained about the title, Laowai Speaks English, because people aren't really comfortable with the expression "laowai," which means "white foreigner" in Chinese. It has a negative connotation; though many do use it kind of mindlessly or unintentionally, I suppose as our grandparents may have said "Chinaman." 

The Chinese editors changed Laowai Speaks English to A Foreigner's Life in Taiwan. This was all eagerly explained to me by the English (from America) editor. I was looking at the Chinese as she brought the new, English title to my attention. You'll see the characters 老外 remained at the top of the page. Translated, they are "laowai."

Anyway, I still think the story is cute. 

Wednesday, July 4, 2012

全民英檢一路通初級

A GEPT textbook, elementary level, from the series I wrote for Crane Publishing. It's coming up for a new run this fall, I think.

Saturday, June 30, 2012

Professional Editing & Writing: 編輯、校閱


提供多樣化的服務;從專業文件的撰寫、編輯、校閱、翻譯、線上學習、網站架設、社交技巧、創意平面設計到品牌諮詢,我們都能協助您在您的預算及進度內完成

我們提供中英文的編輯和校閱

我們除了提供商業文件的校閱和編輯外,也提供學術報告、演講、論文的校閱、編輯與潤稿服務

我們提供中英文的編輯和校閱

我們提供案件計費和月付專案費率

我們的編輯和校閱服務包含

學術性和操作指南素材;包含教科書、論文、測驗

草稿

醫學和科學期刊

Email: pcowsill@gmail.com 

* * * * *

Over the past 20 years, Patrick Cowsill has written or edited for UBC Alumni MagazineTaiwan Hospice News, Bata Publishing, Crane Publishing (文鸖), Tunghua Publishing (東華)EZ Talk Magazine, LiveABC (Biz MagazineABC MagazineAll+ MagazineLive Interactive Chinese Magazine and countless textbooks), Wunan Publishing, and The Taiwan News. He has also edited and critiqued countless articles for academics and students alike. In all, publications he has worked on, and that have his name on them, are in the hundreds. He even writes paid stories (if they are in good taste and he can indicate they are paid by the customer) his blog Patrick Cowsill Wanhua Taiwan: http://goo.gl/XAOOn. Patrick writes articles, press releases, copy and even advertorials. He'll dive into pretty much any topic in doing so. Patrick plans to add a list of publications / published works to this site soon. Actually, he has many plans, so please stay tuned. 

Wednesday, June 27, 2012

Past Post


Here's an article I wrote a while for my blog, Patrick Cowsill Wanhua Taiwan. I have received much feedback. Some of my Taiwanese friends aren't convinced about the origins of the Taiwanese wandering, or zig-zagging, stroll as I have explained them. Others agree. Most of my Western friends see something to what I'm saying about the diagonal drift in the walking that occurs in Taiwan: http://goo.gl/KwE5f. The post also covers ghosts, the ancient street of Bo Pi Liao (剝皮寮) and the history of Wanhua (萬華), Taiwan. 

Tuesday, June 26, 2012

Read to Succeed


Read to Succeed: Book I is the first in a series of three books I worked on a couple of years back. I wrote many of the stories as well as sections providing grammar and speaking activities. I was also the final editor. As you can tell by the title, the textbook is geared at reading. The book seems to sell better to students at the university level. 

Tuesday, June 19, 2012

全民英檢一路通-中高級寫作


I wrote this GEPT Intermediate Writing Book a while back for Crane Publishing. The picture on the front is the Luce Memorial Chapel. Built in 1963, it is an instantly recognizable landmark in Taiwan. 

Thursday, June 14, 2012

To the Beach at Fulong


My family visited Fulong (福隆) Beach recently at the northeast tip of Taiwan. I wrote this article / took the shots for Culture Taiwan: http://goo.gl/VD6Wl

Monday, June 11, 2012

Writing and Editing Services Offered


提供多樣化的服務;從專業文件的撰寫、編輯、校閱、翻譯、線上學習、網站架設、社交技巧、創意平面設計到品牌諮詢,我們都能協助您在您的預算及進度內完成


我們提供中英文的編輯和校閱


我們除了提供商業文件的校閱和編輯外,也提供學術報告、演講、論文的校閱、編輯與潤稿服務


我們提供中英文的編輯和校閱


我們提供案件計費和月付專案費率


我們的編輯和校閱服務包含


學術性和操作指南素材;包含教科書、論文、測驗


草稿


醫學和科學期刊


Email: pcowsill@gmail.com 


* * * * *


Over the past 20 years, Patrick Cowsill has written or edited for UBC Alumni MagazineTaiwan Hospice News, Bata Publishing, Crane Publishing (文鸖), Tunghua Publishing (東華)EZ Talk Magazine, LiveABC (Biz MagazineABC MagazineAll+ MagazineLive Interactive Chinese Magazine and countless textbooks), Wunan Publishing, and The Taiwan News. He has also edited and critiqued countless articles for academics and students alike. In all, publications he has worked on, and that have his name on them, are in the hundreds. He even writes paid stories (if they are in good taste and he can indicate they are paid by the customer) his blog Patrick Cowsill Wanhua Taiwan: http://goo.gl/XAOOn. Patrick writes articles, press releases, copy and even advertorials. He'll dive into pretty much any topic in doing so. Patrick plans to add a list of publications / published works to this site soon. Actually, he has many plans, so please stay tuned. 

Tuesday, June 5, 2012

Practical English


Sometimes, we caught up in learning English simply as a means for passing an important test. That's why there are so many test-based English-learning textbooks around us. Unfortunately, once the test is over, both the English textbook and crammed information are deposited in the trash.

Here are three textbooks I wrote that actually help you in the workplace, and real world, not just in the classroom: Hotel English (ISBN 978-986-6700-66-8), Tourism English (ISBN 978-986-6406-21-8) and Restaurant English (ISBN 978-986670073) 

Friday, May 4, 2012

全民英檢




I wrote this 全民英檢 (GEPT) listening textbook a while back. It's still selling, so I'm going to give it a bit of a boost here. The ISBN, if you're interested, is 986-7739-86-8. If you need any help with this test, get in touch with me at pcowsill@gmail.com.

Friday, April 27, 2012

Writing and Editing Services

提供多樣化的服務;從專業文件的撰寫、編輯、校閱、翻譯、線上學習、網站架設、社交技巧、創意平面設計到品牌諮詢,我們都能協助您在您的預算及進度內完成


我們提供中英文的編輯和校閱


我們除了提供商業文件的校閱和編輯外,也提供學術報告、演講、論文的校閱、編輯與潤稿服務


我們提供中英文的編輯和校閱


我們提供案件計費和月付專案費率


我們的編輯和校閱服務包含


學術性和操作指南素材;包含教科書、論文、測驗


草稿


醫學和科學期刊


Email: pcowsill@gmail.com 

Thursday, April 26, 2012

Chinese, as a Second Language


I was the original editor and writer for this series: Interactive Chinese (meaning Chinese as a second language). Needless to say, we didn't have much of a market for the series in Taiwan. The textbook was sold all over Europe as well as the United States, Central America, Australia, New Zealand, Thailand, India, Vietnam, South Korea and Japan.

One of the concerns I had as the writer and translator was to make the Chinese to English translations as exact as possible. My Taiwanese editors would complain, saying my work should simply be fluent. I knew, as a learner of Chinese as a second language, that the words in the translations should match up exactly. Adults learners want exact translations. 

Friday, April 20, 2012

Down the Road from Jiufen, Jinguashi Awaits



I recently wrote this story on Jinguashi (金瓜石), near Jiufen (九份), for Culture Taiwan. It's entitled Down the Road from Jiufen, Jinguashi Awaits: http://goo.gl/hFP0K.

I did it from an historical angle, looking at the Crown Prince's Chalet and the World War Two POW (prisoner of war) camp situated in this valley.

Email: pcowsill@gmail.com

Thursday, April 19, 2012

Taiwan Hospice Headline



I've been editing Taiwan Hospice Headline for the past five years. There are some pretty good stories that come along, like this one, which I posted on Patrick Cowsill Wanhua Taiwan (my other blog): http://patrick-cowsill.blogspot.com/2008/05/taiwan-hospice-headline.html

Here's a link to Taiwan Hospice Headline's website: http://www.hospice.org.tw/2009/chinese/index.php. The mail out the publication the old-fashioned way too. Just contact them at hospice@ms1.mmh.org.tw

Email: pcowsill@gmail.com

Thursday, April 12, 2012

Practical Business Correspondence


I took this shot of Practical Model Business English, which someone had chucked on the living room floor. I helped to write and edit it a couple of years back. It's actually a pretty good book, full of useful vocabulary, and typical letters and scenarios a businessperson might write or face. I've recommended it to a few companies I work for as a letter editor. The people who bought Practical Model Business English told me it has helped them. 

Saturday, March 31, 2012

Writing & Editing Services

提供多樣化的服務;從專業文件的撰寫、編輯、校閱、翻譯、線上學習、網站架設、社交技巧、創意平面設計到品牌諮詢,我們都能協助您在您的預算及進度內完成


我們提供中英文的編輯和校閱


我們除了提供商業文件的校閱和編輯外,也提供學術報告、演講、論文的校閱、編輯與潤稿服務


我們提供中英文的編輯和校閱


我們提供案件計費和月付專案費率


我們的編輯和校閱服務包含


學術性和操作指南素材;包含教科書、論文、測驗


草稿


醫學和科學期刊


Email: pcowsill@gmail.com 


* * * * *



Over the past 20 years, Patrick Cowsill has written or edited for UBC Alumni MagazineTaiwan Hospice News, Bata Publishing, Crane Publishing (文鸖), Tunghua Publishing (東華)EZ Talk Magazine, LiveABC (Biz MagazineABC MagazineAll+ MagazineLive Interactive Chinese Magazine and countless textbooks), Wunan Publishing, and The Taiwan News. He has also edited and critiqued countless articles for academics and students alike. In all, publications he has worked on, and that have his name on them, are in the hundreds. He even writes paid stories (if they are in good taste and he can indicate they are paid by the customer) his blog Patrick Cowsill Wanhua Taiwan: http://goo.gl/XAOOn. Patrick writes articles, press releases, copy and even advertorials. He'll dive into pretty much any topic in doing so. Patrick plans to add a list of publications / published works to this site soon. Actually, he has many plans, so please stay tuned. 

Friday, March 30, 2012

Writing Book for GEPT


Crane has repackaged one of my older GEPT (全民英撿) writing books, which is nice as I'll get a new set of royalties. I took this shot out on our balcony in Wanhua (萬華), Taiwan.

Email: pcowsill@gmail.com 

Wednesday, March 28, 2012

Monga's Chest of Fortunes, by Patrick Cowsill


I do a lot of freelance articles about Taiwan. Since I come from Wanhua (萬華), this is basically my favorite theme. The screen capture above is about Wanhua, which is called Monga in Taiwanese. I wrote it for the Culture Taiwan website of the Taiwan News: http://goo.gl/c7CdL

Wednesday, July 13, 2011

Recent Publication



美國國家女子足球隊挺進最後決賽(對決瑞典或日本)的一刻,讓我忘卻熬夜看球賽的疲憊;更讓我整夜徜徉在慶祝的氛圍裡。而這其實也是延續幾天前面對巴西隊,我們以卓越表現取得勝利時的愉悅心情。

我偶爾會在這個部落格上更新我過去出版的書籍,以讓自己懷著有獲取更多自由作家工作機會的希望。全民英檢中級初試模擬試題冊(東華書局)是我最近為東華新世紀全民英檢叢書所寫的一本書。由於此書對於動名詞與不定詞之間的差別並不作詳細解釋,我後續會有幾本書特別針對這個主題與有興趣的讀者分享。

順帶一提,我也打算在此部落格上討論一些制式化繁瑣卻又極富挑戰性的英文寫作題型。特別是針對在全民英檢或大學學科能力測驗中常出現看圖說故事的英文作文。敬請期待!


***** 

I've been up burning the midnight oil. I'm also in a celebratory mood, as US women have pushed through to the finals against either Sweden or Japan for soccer. This is coming off the spectacular victory over Brazil a couple of days ago: http://www.youtube.com/watch?v=mU7juegX7yQ

On this blog, I'm occasionally putting up my past publications in the hope of securing more freelance work. This is one of the books I wrote recently for Tung Hua's (東華) immaculate GEPT series. If you're interested in differentiating between a gerund and infinitive, look no further. 

BTW, I mean to put up meaningful posts for taking on the GEPT and Taiwan University Entrance Exam, especially concerning that annoying yet challenging component (latter) that requires looking at a series of pictures or a single photograph, and writing an essay. Please bear with me.

Email: pcowsill@gmail.com 

Wednesday, June 22, 2011

New Publication


我最新的GEPT全民英檢的書已出版了: GEPT 初級初試準備篇(聽力與閱讀) 是由東華新世紀所發行的。如果您想要在週末找一些有趣的書籍來閱讀,這本書的書號ISBN是978-957-483-643-7。

這本書經歷了很長時間才被發行; 它是晚了六個月。 我對於出版商需要花如此長時間去出版書籍有點意見。 一方面,我很感激,這意味著他們花費額外的時間進行校對,圖表等等。 另一方面,我是靠版稅的。 但是,我還是相當愉快對於我最新的成就。

My latest GEPT book is finally out: GEPT Basic, Tung Hua (東華) New Century Series. The ISBN is 978-957-483-643-7 if you want to pick up some interesting reading for the weekend. 

This one took a long time; it was some six months late. I'm a bit conflicted on publishers taking a long time to get books to press. On the one hand, I can appreciate it as it means they're taking extra time with proofreading, graphics and so on. On the other hand, I work on royalties. Still, I'm pretty happy with my latest effort.

Email: pcowsill@gmail.com 

Tuesday, April 5, 2011

Editing Services

提供多樣化的服務;從專業文件的撰寫、編輯、校閱、翻譯、線上學習、網站架設、社交技巧、創意平面設計到品牌諮詢,我們都能協助您在您的預算及進度內完成


我們提供中英文的編輯和校閱


我們除了提供商業文件的校閱和編輯外,也提供學術報告、演講、論文的校閱、編輯與潤稿服務


我們提供中英文的編輯和校閱


我們提供案件計費和月付專案費率


我們的編輯和校閱服務包含


學術性和操作指南素材;包含教科書、論文、測驗


草稿


醫學和科學期刊


Email: pcowsill@gmail.com 


* * * * *


Over the past 20 years, Patrick Cowsill has written or edited for UBC Alumni Magazine, Taiwan Hospice News, Bata Publishing, Crane Publishing (文鸖), Tunghua Publishing (東華), EZ Talk Magazine, LiveABC (Biz Magazine, ABC Magazine, All+ MagazineLive Interactive Chinese Magazine and countless textbooks), Wunan Publishing, and The Taiwan News. He has also edited and critiqued countless articles for academics and students alike. In all, publications he has worked on, and that have his name on them, are in the hundreds. He even writes paid stories (if they are in good taste and he can indicate they are paid by the customer) his blog Patrick Cowsill Wanhua Taiwan: http://goo.gl/XAOOn. Patrick writes articles, press releases, copy and even advertorials. He'll dive into pretty much any topic in doing so. Patrick plans to add a list of publications / published works to this site soon. Actually, he has many plans, so please stay tuned. 

About Me

My photo
I own The Hammer, a restaurant in Taipei.